五笔: ktji 热度: 生僻 年代: 古代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 把沙当做米,量时高呼数字。比喻安定军心,制造假象来迷惑敌人。
出处: 《南史·檀道济传》:“道济夜唱筹量沙,以所余少米散其上。”
例句: 清·赵翼《前接雨村观察续寄诗话又接来书再次寄答》诗:“捣虚拔帜晨趋壁,救败量沙夜唱筹。”
用法: 联合式;作谓语;指制造假象迷惑对方
感情: 褒义词
近义: 唱沙作米
英语: put up a front in order to fool others
故事: 南朝宋文帝元嘉元年,宋朝将军檀道济北伐北魏,一路孤军深入,粮草难继,北魏援军接到投降士兵的报告说守兵无粮,深夜潜入宋兵营探听虚实。檀道济命令士兵用沙充当大米称量并大声唱筹来迷惑北魏间谍,终于平安撤军回宋。
国语辞典: 唱筹量沙[ chàng chóu liáng shā ]⒈ 南朝刘宋名将檀道济伐魏,因粮食不继而还,加上后有追兵,故军心涣散。道济乃利用夜晚,叫人以沙充粮,高声报数,假装存粮尚足。如此一来,军心稳定,魏兵也不敢再追。见《南史·卷一五·檀道济传》。后比喻制造假象,欺蒙敌人。【引】《荡寇志·第二回》:「且疏了他的防备,那时同你高飞远走,他怎生奈何?这叫做唱筹量沙的计。」
引证解释: ⒈ 《南史·檀道济传》:“道济 时与 魏 军三十餘战多捷,军至 歷城,以资运竭乃还。时人降 魏 者具説粮食已罄,於是士卒忧惧,莫有固志。【引】道济 夜唱筹量沙,以所餘少米散其上。及旦 魏 军谓资粮有餘,故不復追。”后以“唱筹量沙”为安定军心,迷惑敌人之典。 清 赵翼 《前接雨村观察续寄诗话又接来书再次寄答》诗:“擣虚拔帜晨趋壁,救败量沙夜唱筹。”
繁體解析: 把沙當做米,量時高呼數字。比喻安定軍心,製造假象來迷惑敵人。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1