五笔: npgt 热度: 常用 年代: 近代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 得:适合。自以为做的事情合乎道理,心里很坦然。
出处: 清 吴趼人《瞎骗奇闻》:“你别瞧我摆了店面,天天卖钱,那是自己本事换来的,我用着心安理得。”
例句: 到后来忘却了真,相信了谎,也就~,天趣盎然了起来。(鲁迅《病后杂谈》)
正音: “得”,不能读作“děi”、“de”。
辨形: “理”,不能写作“礼”。
辨析: 心安理得和“问心无愧”;都含有“自己认为做的事都合乎情理;心理很坦然”的意思。但心安理得偏重在按情理办事;心里坦然;多用于当事者心情的流露;“问心无愧”偏重在凭良心办事;扪心自问不心亏;多用于当事者的心理活动。
用法: 联合式;作谓语、宾语、定语;含褒义。
谜语: 半夜不怕鬼叫门
感情: 褒义
近义: 问心无愧
反义: 心乱如麻、提心吊胆、如坐针毡、七上八下、寝食不安、心烦意乱、坐卧不安、方寸已乱、诚惶诚恐、作贼心虚、心惊肉跳、心中有愧、问心有愧、坐立不安、做贼心虚、过意不去、惴惴不安、忐忑不安、食不甘味、怦然心动
英语: with one's mind at ease
俄语: со спокойной душой(полное морáльное удовлетворение)
日语: やましいところがなく心が安(やす)らかである
德语: ein ruhiges Gewissen haben
法语: avoir la conscience en paix du fait qu'on agit comme on doit
国语辞典: 心安理得[ xīn ān lǐ dé ]⒈ 行事合情合理,心中则坦然无憾。【引】《东欧女豪杰·第三回》:「原来我们只求自己心安理得,那外界的苦乐原是不足计较。」【近】问心无愧 【反】忐忑不安 提心吊胆 心烦意乱 心乱如麻 心惊肉跳 坐立不安 坐卧不安
繁體解析: 自以爲道理上過得去,心裏很坦然。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1