心安理得
心安理得    繁体:心安理得

拼音:xīn ān lǐ dé  注音:ㄒ一ㄣ ㄢ ㄌ一ˇ ㄉㄜˊ
分类:X | 收藏:0 | 评论: | 更新:2024-05-15 20:09:57 | 人气:0
得:适合。自以为做的事情合乎道理,心里很坦然。

免费阅读 打赏作者

心安理得

五笔:    npgt    热度:    常用    年代:    近代

组合:        成语结构:    联合式

解释:    得:适合。自以为做的事情合乎道理,心里很坦然。

出处:    清 吴趼人《瞎骗奇闻》:“你别瞧我摆了店面,天天卖钱,那是自己本事换来的,我用着心安理得。”

例句:    到后来忘却了真,相信了谎,也就~,天趣盎然了起来。(鲁迅《病后杂谈》)

正音:    “得”,不能读作“děi”、“de”。

辨形:    “理”,不能写作“礼”。

辨析:    心安理得和“问心无愧”;都含有“自己认为做的事都合乎情理;心理很坦然”的意思。但心安理得偏重在按情理办事;心里坦然;多用于当事者心情的流露;“问心无愧”偏重在凭良心办事;扪心自问不心亏;多用于当事者的心理活动。

用法:    联合式;作谓语、宾语、定语;含褒义。

谜语:    半夜不怕鬼叫门

感情:    褒义

近义:    问心无愧

反义:    心乱如麻、提心吊胆、如坐针毡、七上八下、寝食不安、心烦意乱、坐卧不安、方寸已乱、诚惶诚恐、作贼心虚、心惊肉跳、心中有愧、问心有愧、坐立不安、做贼心虚、过意不去、惴惴不安、忐忑不安、食不甘味、怦然心动

英语:    with one's mind at ease

俄语:    со спокойной душой(полное морáльное удовлетворение)

日语:    やましいところがなく心が安(やす)らかである

德语:    ein ruhiges Gewissen haben

法语:    avoir la conscience en paix du fait qu'on agit comme on doit

国语辞典:    心安理得[ xīn ān lǐ dé ]⒈  行事合情合理,心中则坦然无憾。【引】《东欧女豪杰·第三回》:「原来我们只求自己心安理得,那外界的苦乐原是不足计较。」【近】问心无愧 【反】忐忑不安 提心吊胆 心烦意乱 心乱如麻 心惊肉跳 坐立不安 坐卧不安

繁體解析:    自以爲道理上過得去,心裏很坦然。

上一篇:卸磨杀驴

下一篇:欣喜若狂