五笔: rdfn 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 偏正式
解释: 形容翻脸不认人。
出处: 清·洪昇《长生殿》第三十四出:“唉,安禄山,安禄山,你受了唐天子那样大恩,尚且兴兵反叛,休怪俺李猪儿今日反面无情也。”
例句: 自古以来中国人重视情义,从小教育不要作反面无情之人。
辨形: 反,不能写作“返”。
用法: 偏正式;作谓语、定语;含贬义
感情: 褒义词
近义: 反咬一口、反目成仇、忘恩负义
反义: 情意深重、深情厚谊
英语: turn a cold shoulder to somebody
国语辞典: 反面无情[ fǎn miàn wú qíng ]⒈ 翻脸不认情义。【引】明·邵璨《香囊记·第二五出》:「状元,成就了罢,他也是一个君王,恐怕反面无情,那时节悔之晚矣。」《初刻拍案惊奇·卷八》:「世上如此之人,就是至亲的友,尚且反面无情,何况一饭之恩,一面之识。」【反】情深潭水 情深义重
引证解释: ⒈ 形容翻脸不认人,不讲情谊。【引】明 李贽 《三大士像议》:“又读 孙坚 《义马传》,曾叹人之不如马矣,以马犹知报恩,而人则反面无情,不可信也。”清 李渔 《比目鱼·征利》:“笑你反面无情,该受这般恶报。”吴玉章 《从甲午战争前后到辛亥革命前后的回忆》九:“但自 日 俄 战争结束后,它就反脸无情,和 清朝 反动政府勾结起来,对留 日 学生的革命活动实行镇压。”
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1