五笔: dwps 热度: 常用 年代: 现代
组合: 成语结构: 偏正式
解释: 非分:不属自己分内的。妄想得到本分以外的好处。
出处: 鲁迅《花边文学·运命》:“不信运命,学不能‘安分’,穷人买奖券,便是一种‘非分之想’。”
例句: 不信运命,学不能“安分”,穷人买奖券,便是一种“非分之想”。(鲁迅《花边文学 运命》)
正音: 分,不能读作“fēn”。
辨形: 分,不能写作“份”。
辨析: 非分之想与“痴心妄想”有别:非分之想强调是本分之外;“痴心妄想”强调的是“不可能实现”。前者语义轻;后者语义重;含贬义。“痴心妄想”有时可接宾语;非分之想不能。
用法: 偏正式;作宾语;常与有连用
谜语: 集思
感情: 褒义词
近义: 想入非非、痴心妄想、胡思乱想
反义: 自知之明
英语: inordinate ambition or desire
日语: 分不相応(ぶんふそうおう)な考え
国语辞典: 非驴非马[ fēi lǘ fēi mǎ ]⒈ 汉代西域有一个小国龟兹,其国王多次至汉朝觐见宣帝,且留住一年,回国之后,修筑宫室、礼仪制度等全都模仿汉朝,被邻国讥讽为不伦不类。见《汉书·卷九六·西域传下·渠犁传》。后即以非驴非马形容不伦不类的事物。也作「非鸦非凤」。【近】不伦不类 不三不四 【反】有声有色
引证解释: ⒈ 驘,即骡,马驴杂交而生。后用“非驴非马”形容不伦不类的事物。【引】《汉书·西域传下·渠犁》:“﹝ 龟兹王 ﹞后数来朝贺,乐 汉 衣服制度,归其国,治宫室,作徼道周卫,出入传呼,撞鐘鼓,如 汉 家仪。外国 胡 人皆曰:‘驴非驴,马非马,若 龟兹王,所谓驘也。’”《中国近代思想史参考资料简编·驳<新民丛报>最近之非革命论》:“要之,论者之评判议院政治,不外抄袭 穗积氏 《立宪制下之三大政治》一篇,然使为纯粹的抄袭,则犹不害为一种之政论,而论者乃杂以法理论焉,此其所有非驴非马之奇观也。”瞿秋白 《乱弹·新英雄》:“不是活人说的话,也不是死人说过的话,而是非驴非马的骡子话。”
繁體解析: 非分:不屬自己分內的。妄想得到本分以外的好處。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1