五笔: wuuo 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 偏正式
解释: 着:放置。原指佛性慈善,在他头上放粪也不计较。后多比喻不好的东西放在好东西上面,玷污的好的东西。
出处: 宋·释道原《景德传灯录》卷七:“崔相公入寺,见鸟雀于佛头上放粪,乃问师曰:‘鸟雀还有佛性也无?’师曰:‘有。’崔曰:‘为什么向佛头上放粪?’师曰:‘是伊为什么不向鹞子头上放?’”
例句: 今人标点古书而古书亡,因为他们乱点一通,~:这是古书的水火兵虫以外的三大厄。 ★鲁迅《且介亭杂文·病后杂谈之余》
正音: “佛”,不能读作“fú”;“着”,不能读作“zhāo”。
辨形: “着”,不能写作“箸”。
用法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;指亵渎美好的事物。
感情: 贬义
近义: 雪上加霜、佛头加秽、避坑落井、狗尾续貂、佛头著粪
反义: 奉若神明、锦上添花、雪中送炭
英语: put night soil on Buddha's head(smear the head of a Buddhist statue with guano)
故事: 唐穆宗时期,崔群游览湖南东寺,见鸟雀在佛像头上拉屎,就对住持说鸟雀没有佛性,对佛大不敬,住持说鸟雀有佛性,它们选择在佛头上拉屎,是因为佛性慈善,容忍众生,对外物从不计较,鸟雀也明白这点。
引证解释: ⒈ 亦作“佛头着粪”。【引】《景德传灯录·如会禅师》:“崔相公 入寺,见鸟雀於佛头上放粪,乃问师曰:‘鸟雀还有佛性也无?’师云:‘有。’ 崔 云:‘为什么向佛头上放粪?’师云:‘是伊为什么不向鷂子头上放?’”苏曼殊 《与高天梅论文学书》:“拙诗亦见録存,不亦佛头著粪耶?”《二十年目睹之怪现状》第四十回:“香奩体我作不来,并且有他的珠玉在前,我何敢去佛头着粪!”鲁迅 《且介亭杂文·病后杂谈之余二》:“今人标点古书而古书亡,因为他们乱点一通,佛头着粪。”
繁體解析: 佛的塑像上着了鳥雀的糞便,比喻好東西上添上不好的東西,把好東西給糟蹋了(含譏諷意)。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1