五笔: hkit 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 紧缩式
解释: 老虎嘴里幸存下来的生命。比喻逃脱极危险的境地侥幸活下来。
出处: 《庄子·盗跖》:“孔子曰:‘然,丘所谓无病而自灸也,疾走料虎头,编虎须,几不免虎口哉。”
例句: 我如今在~,急腾腾再不消停。 ★元·无名氏《硃砂担》第一折
正音: 生,不能读作“shēn”。
辨形: 生,不能写作“升”。
用法: 主谓式;作谓语、定语、宾语;比喻从险境中逃出来
感情: 褒义词
近义: 虎口余生
英语: escape with one's bare body
俄语: избежáть смертéльной опáсности
故事: 宋朝湖州农民朱泰家贫,靠打柴为生养活家中老母。一次打柴途中碰到一只老虎,他被老虎扑在地上,他大喊:“我死了,老母怎么办?”老虎被吓跑。乡亲们赶来看他,庆贺他从老虎嘴里逃出,把他的名字改为朱虎残。
国语辞典: 虎口逃生[ hǔ kǒu táo shēng ]⒈ 比喻经过极大的危险,才安全逃脱。明·许自昌也作「虎口余生」。【引】《水浒记·第一六出》:「虎口逃生,拯救求怜切人。」
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1