五笔: nduu 热度: 常用 年代: 近代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 灰心失望,意志消沉。
出处: 明·吴承恩《西游记》第四十回:“因此上怪他每每不听我说,故我意懒心灰,说各人散了。”
例句: L先生大为~,法西斯的气概顿然消失,披发入山去做和尚去了。 ★邹韬奋《患难余生记·流亡》
用法: 联合式;作谓语、定语、状语;含贬义。
感情: 贬义
近义: 百无聊赖、百无廖赖、凉了半截、心如死灰、心灰意懒、灰心丧气、哀莫大于心死、兴味索然、万念俱灰、意懒心灰、意气消沉
反义: 壮心不已、得意忘形、踌躇满志、雄心勃勃、雄心万丈、信心百倍、意气风发
英语: be down-hearted(lose heart; be disheartened)
俄语: приходить в уныние(полная апáтия)
故事: 在去西天取经途中,唐僧不识妖怪红孩儿变化,不听孙悟空再三劝阻,非要搭救。红孩儿乘机使神通压住孙悟空,弄起一阵旋风,走石扬沙,摄了唐僧,去得无踪无影。
国语辞典: 心灰意冷[ xīn huī yì lěng ]⒈ 心情失望,意志消沉。也作「心灰意懒」。例如:「你不要遇到一点挫折就心灰意冷,还有很多机会可以把握啊!」【近】意气消沉 【反】雄心勃勃 雄心万丈
引证解释: ⒈ 犹心灰意懒。【引】清 吴樾 《与妻书》:“吾知其将死之际,未有不心灰意冷。”梁启超 《湖南时务学堂学约》:“非有坚定之力,则一经挫折,心灰意冷。”陈残云 《山谷风烟》第十二章:“陈大头 给他老婆骂了几句,骂得他心灰意冷,不去串连了。”
繁體解析: 灰心失望,意誌消沉。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1